Skip to content
Snippets Groups Projects
Commit d79e50f4 authored by Joana Eichenberger's avatar Joana Eichenberger Committed by Weblate
Browse files

Translated using Weblate (Portuguese)

Currently translated at 99.9% (3685 of 3687 strings)

Translation: WOCAT/qcat
Translate-URL: https://translate.wocat.net/projects/wocat/qcat/pt/
parent 8bc8e5e1
No related branches found
No related tags found
No related merge requests found
......@@ -14,14 +14,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: qcat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-24 17:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-09 09:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-27 12:36+0000\n"
"Last-Translator: Joana Eichenberger <joana.eichenberger@unibe.ch>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://translate.wocat.net/projects/wocat/qcat/pt/>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://translate.wocat.net/projects/wocat/qcat/"
"pt/>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : ((n != 0 && n % 1000000 == 0) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : ((n != 0 && n % "
"1000000 == 0) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
 
msgid "E-mail address"
......@@ -109,7 +111,9 @@ msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"
 
msgid "Search questionnaires by name, compilers name or country ISO code (alpha-3, caps: https://www.iso.org/obp/ui/#search)"
msgstr "Pesquisar questionários por título, compilador ou código ISO do país (alfa-3, caps: https://www.iso.org/obp/ui/#search)"
msgstr ""
"Pesquisar questionários por título, compilador/a ou código ISO do país (alfa-"
"3, caps: https://www.iso.org/obp/ui/#search)"
 
msgid "No SLM data found."
msgstr "Nenhum dado GST encontrado."
......@@ -857,7 +861,7 @@ msgstr "Controle de praga/doença"
 
msgctxt "technologies label"
msgid "water availability (groundwater, springs)"
msgstr "disponibilidade de água (água subterrânea, nascentes)"
msgstr "disponibilidade de água (lençóis freáticos, nascentes)"
 
msgctxt "technologies label"
msgid "downstream flooding (undesired)"
......@@ -2019,7 +2023,8 @@ msgstr "Terra de cultivo"
 
msgctxt "technologies helptext"
msgid "Land used for cultivation of crops (field crops, orchards)"
msgstr "Terras utilizadas para o cultivo de culturas (culturas de campo, pomares)"
msgstr ""
"Terras utilizadas para o cultivo de culturas (culturas arvenses, pomares)"
 
msgctxt "technologies label"
msgid "Grazing land"
......@@ -4047,7 +4052,22 @@ msgstr "Descrição detalhada da tecnologia"
 
msgctxt "technologies_2018 helptext"
msgid "<p>The detailed description should provide a concise but comprehensive picture of the Technology to outsiders. It should therefore address key questions such as:</p><ol><li>Where is the Technology applied (natural and human environment)?</li><li>What are the main characteristics/ elements of the Technology (including technical specifications)?</li><li>What are the purposes/ functions of the Technology?</li><li>What major activities/ inputs are needed to establish/ maintain the Technology?</li><li>What are the benefits/ impacts of the Technology?</li><li>What do land users like / dislike about the Technology?</ol><p>The description should ideally be 2,500-3,000 characters in length; the absolute maximum is 3,500 characters. Additional, more detailed descriptions may be uploaded to the database as separate documents.</p><p>First, the land user(s) should describe the Technology without going into detail. The compiler then complements the description, integrating as much information as possible from the completed questionnaire.</p>"
msgstr "<p>A descrição detalhada deve fornecer uma imagem concisa mas abrangente da Tecnologia para as pessoas de fora. Deve, portanto, abordar questões-chave, tais como: </p><ol><li>Onde a Tecnologia é aplicada (ambiente natural e humano)?</li><li> Quais são as principais características/elementos da Tecnologia (incluindo especificações técnicas)?</li><li> Quais são os objetivos/ funções da Tecnologia? </li><li>Quais são as principais atividades/insumos necessários para estabelecer/manter a Tecnologia?</li><li> Quais são os benefícios/impactos da Tecnologia? O que os usuários de terras gostam/não gostam da Tecnologia? <ol><p>A descrição deve idealmente ter entre 2.500 e 3.000 caracteres; o máximo absoluto é de 3.500 caracteres. Descrições adicionais e mais detalhadas podem ser carregadas no banco de dados como documentos separados. </p><p>Em primeiro lugar, o(s) usuário(s) terrestre(is) deve(m) descrever a Tecnologia sem entrar em detalhes. O compilador então complementa a descrição, integrando o máximo de informações possíveis a partir do questionário preenchido.</p>"
msgstr ""
"<p>A descrição detalhada deve fornecer uma imagem concisa mas abrangente da "
"Tecnologia para as pessoas de fora. Deve, portanto, abordar questões-chave, "
"tais como: </p><ol><li>Onde a Tecnologia é aplicada (ambiente natural e "
"humano)?</li><li> Quais são as principais características/elementos da "
"Tecnologia (incluindo especificações técnicas)?</li><li> Quais são os "
"objetivos/ funções da Tecnologia? </li><li>Quais são as principais "
"atividades/insumos necessários para estabelecer/manter a Tecnologia?</"
"li><li> Quais são os benefícios/impactos da Tecnologia? O que os usuários de "
"terras gostam/não gostam da Tecnologia? <ol><p>A descrição deve idealmente "
"ter entre 2.500 e 3.000 caracteres; o máximo absoluto é de 3.500 caracteres. "
"Descrições adicionais e mais detalhadas podem ser carregadas no banco de "
"dados como documentos separados. </p><p>Em primeiro lugar, o(s) usuário(s) "
"terrestre(is) deve(m) descrever a Tecnologia sem entrar em detalhes. O/a "
"compilador/a então complementa a descrição, integrando o máximo de "
"informações possíveis a partir do questionário preenchido.</p>"
 
msgctxt "technologies label"
msgid "Videos of the Technology"
......@@ -5166,15 +5186,21 @@ msgstr "<strong>Usuário da terra</strong>: a pessoa/entidade que implementa/ ma
 
msgctxt "watershed label"
msgid "Strengths/ advantages/ opportunities in the compiler’s or other key resource person’s view"
msgstr "Pontos fortes/vantagens/oportunidades na visão do compilador ou de outra pessoa capacitada"
msgstr ""
"Pontos fortes/vantagens/oportunidades na visão do/a compilador/a ou de outra "
"pessoa capacitada"
 
msgctxt "approaches label"
msgid "Strengths/ advantages/ opportunities in the compiler’s or other key resource person’s view"
msgstr "Pontos fortes/vantagens/oportunidades na visão do compilador ou de outra pessoa capacitada"
msgstr ""
"Pontos fortes/vantagens/oportunidades na visão do/a compilador/a ou de outra "
"pessoa capacitada"
 
msgctxt "technologies label"
msgid "Strengths/ advantages/ opportunities in the compiler’s or other key resource person’s view"
msgstr "Pontos fortes/vantagens/oportunidades na visão do compilador ou de outra pessoa capacitada"
msgstr ""
"Pontos fortes/vantagens/oportunidades na visão do/a compilador/a ou de outra "
"pessoa capacitada"
 
msgctxt "cca label"
msgid "Weaknesses/ disadvantages/ risks"
......@@ -5194,15 +5220,21 @@ msgstr "Pontos fracos/desvantagens/riscos na visão do usuário da terra"
 
msgctxt "watershed label"
msgid "Weaknesses/ disadvantages/ risks in the compiler’s or other key resource person’s view"
msgstr "Pontos fracos/vantagens/riscos na visão do compilador ou de outra pessoa capacitada"
msgstr ""
"Pontos fracos/vantagens/riscos na visão do/a compilador/a ou de outra pessoa "
"capacitada"
 
msgctxt "approaches label"
msgid "Weaknesses/ disadvantages/ risks in the compiler’s or other key resource person’s view"
msgstr "Pontos fracos/vantagens/riscos na visão do compilador ou de outra pessoa capacitada"
msgstr ""
"Pontos fracos/vantagens/riscos na visão do/a compilador/a ou de outra pessoa "
"capacitada"
 
msgctxt "technologies label"
msgid "Weaknesses/ disadvantages/ risks in the compiler’s or other key resource person’s view"
msgstr "Pontos fracos/vantagens/riscos na visão do compilador ou de outra pessoa capacitada"
msgstr ""
"Pontos fracos/vantagens/riscos na visão do/a compilador/a ou de outra pessoa "
"capacitada"
 
msgctxt "cca label"
msgid "How can they be overcome?"
......@@ -5522,7 +5554,9 @@ msgstr "Quando os dados foram compilados (no campo)?"
 
msgctxt "cbp label"
msgid "The compiler and key resource person(s) accept the conditions regarding the use of data documented through WOCAT"
msgstr "O compilador e a(s) pessoa(s) capacitada(s) aceitam as condições relativas ao uso de dados documentados através do WOCAT"
msgstr ""
"O/a compilador/a e a(s) pessoa(s) capacitada(s) aceitam as condições "
"relativas ao uso de dados documentados através da WOCAT"
 
msgctxt "cbp helptext"
msgid "<strong>Note</strong>: If you do not accept the conditions regarding the use of data documented through WOCAT your data will not be accepted by the WOCAT secretariat and it will not be published."
......@@ -5530,7 +5564,9 @@ msgstr "<strong>Observação</strong>: Se você não aceitar as condições rela
 
msgctxt "cca label"
msgid "The compiler and key resource person(s) accept the conditions regarding the use of data documented through WOCAT"
msgstr "O compilador e a(s) pessoa(s) capacitada(s) aceitam as condições relativas ao uso de dados documentados através do WOCAT"
msgstr ""
"O/a compilador/a e a(s) pessoa(s) capacitada(s) aceitam as condições "
"relativas ao uso de dados documentados através da WOCAT"
 
msgctxt "cca helptext"
msgid "<strong>Note</strong>: If you do not accept the conditions regarding the use of data documented through WOCAT your data will not be accepted by the WOCAT secretariat and it will not be published."
......@@ -5538,7 +5574,9 @@ msgstr "<strong>Observação</strong>: Se você não aceitar as condições rela
 
msgctxt "watershed label"
msgid "The compiler and key resource person(s) accept the conditions regarding the use of data documented through WOCAT"
msgstr "O compilador e a(s) pessoa(s) capacitada(s) aceitam as condições relativas ao uso de dados documentados através do WOCAT"
msgstr ""
"O/a compilador/a e a(s) pessoa(s) capacitada(s) aceitam as condições "
"relativas ao uso de dados documentados através da WOCAT"
 
msgctxt "watershed helptext"
msgid "<strong>Note</strong>: If you do not accept the conditions regarding the use of data documented through WOCAT your data will not be accepted by the WOCAT secretariat and it will not be published."
......@@ -5546,7 +5584,9 @@ msgstr "<strong>Observação</strong>: Se você não aceitar as condições rela
 
msgctxt "approaches label"
msgid "The compiler and key resource person(s) accept the conditions regarding the use of data documented through WOCAT"
msgstr "O compilador e a(s) pessoa(s) capacitada(s) aceitam as condições relativas ao uso de dados documentados através do WOCAT"
msgstr ""
"O/a compilador/a e a(s) pessoa(s) capacitada(s) aceitam as condições "
"relativas ao uso de dados documentados através da WOCAT"
 
msgctxt "approaches helptext"
msgid "<strong>Note</strong>: If you do not accept the conditions regarding the use of data documented through WOCAT your data will not be accepted by the WOCAT secretariat and it will not be published."
......@@ -5554,7 +5594,9 @@ msgstr "<strong>Observação</strong>: Se você não aceitar as condições rela
 
msgctxt "technologies label"
msgid "The compiler and key resource person(s) accept the conditions regarding the use of data documented through WOCAT"
msgstr "O compilador e a(s) pessoa(s) capacitada(s) aceitam as condições relativas ao uso de dados documentados através do WOCAT"
msgstr ""
"O/a compilador/a e a(s) pessoa(s) capacitada(s) aceitam as condições "
"relativas ao uso de dados documentados através da WOCAT"
 
msgctxt "technologies helptext"
msgid "<strong>Note</strong>: If you do not accept the conditions regarding the use of data documented through WOCAT your data will not be accepted by the WOCAT secretariat and it will not be published."
......@@ -6586,7 +6628,7 @@ msgstr "Ilhas Virgens, Reino Unido"
 
msgctxt "wocat label"
msgid "Virgin Islands, U.S."
msgstr "Ilhas Virgens, Estados Unidos"
msgstr "Ilhas Virgens, E.U.A."
 
msgctxt "wocat label"
msgid "Wallis and Futuna"
......@@ -6810,15 +6852,105 @@ msgstr "Adicione um ponto para cada local de tecnologia que foi considerado/anal
 
msgctxt "watershed helptext"
msgid "<p><strong>Conditions regarding the use of data documented through WOCAT</strong></p><ul><li>Data captured through WOCAT questionnaires will be entered, edited, and stored in the WOCAT online database by the compiler or a data entry person assigned by the compiler. Overall responsibility for compilation and data quality lies with the compiler. The compiler, resource persons, and data entry person will be recorded and given credit for the data in the database as well as in any compilation or publication of the documented data.</li><li>Data stored in the WOCAT database are open access.</li><li>Data are made available for users under the <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/\" target=\"_blank\" class=\"link\">Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Unported License.</a></li></ul><p>You are free to:</p><ul><li><strong>Share</strong> — copy and redistribute the material in any medium or format</li><li><strong>Adapt</strong> — remix, transform, and build upon the material</li></ul><p>The licensor cannot revoke these freedoms as long as you follow the following license terms:</p><ul><li><strong>Attribution</strong> — You must give appropriate credit, provide a link to the license, and indicate if changes were made.</li><li><strong>NonCommercial</strong> — You may not use the material for commercial purposes.</li><li><strong>ShareAlike</strong> — If you remix, transform, or build upon the material, you must distribute your contributions under the same license as the original.</li><li><strong>No additional restrictions</strong> — You may not apply legal terms or technological measures that legally restrict others from doing anything the license permits.</li></ul><p><strong>Full license terms</strong>: <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/legalcode\" target=\"_blank\" class=\"link\">http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/legalcode</a></p>"
msgstr "<p><strong>As condições referentes ao uso de dados documentados através do WOCAT</strong></p><ul><li>Informações capturadas através de questionários do WOCAT serão inseridas, editadas e armazenadas no banco de dados on-line do WOCAT pelo compilador ou por uma pessoa designada pelo compilador para o registro de dados. A responsabilidade geral pela compilação e qualidade dos dados recai sobre o compilador. O compilador, as pessoas capacitadas e a pessoa responsável pela entrada de dados serão registrados e receberão crédito pelos dados no banco de dados, bem como em qualquer compilação ou publicação dos dados documentados. </li><li>Os dados armazenados no banco de dados WOCAT são de acesso aberto.</li><li> Os dados são disponibilizados aos usuários sob a <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/\" target=\"_blank\" class=\"link\">Licença Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Unported.</a></li></ul><p> Você é livre para: </p><ul><li><strong>Compartilhar </strong>- copiar e redistribuir o material em qualquer meio ou formato </li><li><strong>Adaptar </strong>- reproduzir, modificar e reestruturar o material </li></ul><p>O licenciante não pode revogar estas liberdades desde que você siga os seguintes termos de licença: </p><ul><li><strong>Atribuição </strong>- Você deve dar o crédito apropriado, fornecer um link para a licença e indicar se foram feitas alterações. </li><li><strong>Não Comercial </strong>- Você não pode utilizar o material para fins comerciais. </li><li><strong>Compartilhar da mesma forma </strong>- Se você reproduzir, modificar e reestruturar o material, você deve distribuir suas contribuições sob a mesma licença que a original.</li><li><strong> Sem restrições adicionais </strong>- Você não pode aplicar termos legais ou medidas tecnológicas que legalmente restrinjam outros de fazer qualquer coisa que a licença permita. </li></ul><p><strong>Termos completos da licença</strong>:<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/legalcode\" target=\"_blank\" class=\"link\"> http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/legalcode</a></p>"
msgstr ""
"<p><strong>As condições referentes ao uso de dados documentados através do "
"WOCAT</strong></p><ul><li>Informações capturadas através de questionários do "
"WOCAT serão inseridas, editadas e armazenadas no banco de dados on-line do "
"WOCAT pelo/a compilador/a ou por uma pessoa designada pelo/a compilador/a "
"para o registro de dados. A responsabilidade geral pela compilação e "
"qualidade dos dados recai sobre o/a compilador/a. O/a compilador/a, as "
"pessoas capacitadas e a pessoa responsável pela entrada de dados serão "
"registrados e receberão crédito pelos dados no banco de dados, bem como em "
"qualquer compilação ou publicação dos dados documentados. </li><li>Os dados "
"armazenados no banco de dados WOCAT são de acesso aberto.</li><li> Os dados "
"são disponibilizados aos usuários sob a <a href=\"http://creativecommons.org/"
"licenses/by-nc-sa/3.0/\" target=\"_blank\" class=\"link\">Licença Creative "
"Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Unported.</a></li></ul><p> "
"Você é livre para: </p><ul><li><strong>Compartilhar </strong>- copiar e "
"redistribuir o material em qualquer meio ou formato </li><li><strong>Adaptar "
"</strong>- reproduzir, modificar e reestruturar o material </li></ul><p>O "
"licenciante não pode revogar estas liberdades desde que você siga os "
"seguintes termos de licença: </p><ul><li><strong>Atribuição </strong>- Você "
"deve dar o crédito apropriado, fornecer um link para a licença e indicar se "
"foram feitas alterações. </li><li><strong>Não Comercial </strong>- Você não "
"pode utilizar o material para fins comerciais. </li><li><strong>Compartilhar "
"da mesma forma </strong>- Se você reproduzir, modificar e reestruturar o "
"material, você deve distribuir suas contribuições sob a mesma licença que a "
"original.</li><li><strong> Sem restrições adicionais </strong>- Você não "
"pode aplicar termos legais ou medidas tecnológicas que legalmente restrinjam "
"outros de fazer qualquer coisa que a licença permita. </li></"
"ul><p><strong>Termos completos da licença</strong>:<a href=\"http"
"://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/legalcode\" target=\"_blank\" "
"class=\"link\"> http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/"
"legalcode</a></p>"
 
msgctxt "approaches helptext"
msgid "<p><strong>Conditions regarding the use of data documented through WOCAT</strong></p><ul><li>Data captured through WOCAT questionnaires will be entered, edited, and stored in the WOCAT online database by the compiler or a data entry person assigned by the compiler. Overall responsibility for compilation and data quality lies with the compiler. The compiler, resource persons, and data entry person will be recorded and given credit for the data in the database as well as in any compilation or publication of the documented data.</li><li>Data stored in the WOCAT database are open access.</li><li>Data are made available for users under the <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/\" target=\"_blank\" class=\"link\">Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Unported License.</a></li></ul><p>You are free to:</p><ul><li><strong>Share</strong> — copy and redistribute the material in any medium or format</li><li><strong>Adapt</strong> — remix, transform, and build upon the material</li></ul><p>The licensor cannot revoke these freedoms as long as you follow the following license terms:</p><ul><li><strong>Attribution</strong> — You must give appropriate credit, provide a link to the license, and indicate if changes were made.</li><li><strong>NonCommercial</strong> — You may not use the material for commercial purposes.</li><li><strong>ShareAlike</strong> — If you remix, transform, or build upon the material, you must distribute your contributions under the same license as the original.</li><li><strong>No additional restrictions</strong> — You may not apply legal terms or technological measures that legally restrict others from doing anything the license permits.</li></ul><p><strong>Full license terms</strong>: <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/legalcode\" target=\"_blank\" class=\"link\">http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/legalcode</a></p>"
msgstr "<p><strong>As condições referentes ao uso de dados documentados através do WOCAT</strong></p><ul><li>Informações capturadas através de questionários do WOCAT serão inseridas, editadas e armazenadas no banco de dados on-line do WOCAT pelo compilador ou por uma pessoa designada pelo compilador para o registro de dados. A responsabilidade geral pela compilação e qualidade dos dados recai sobre o compilador. O compilador, as pessoas capacitadas e a pessoa responsável pela entrada de dados serão registrados e receberão crédito pelos dados no banco de dados, bem como em qualquer compilação ou publicação dos dados documentados. </li><li>Os dados armazenados no banco de dados WOCAT são de acesso aberto.</li><li> Os dados são disponibilizados aos usuários sob a <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/\" target=\"_blank\" class=\"link\">Licença Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Unported.</a></li></ul><p> Você é livre para: </p><ul><li><strong>Compartilhar </strong>- copiar e redistribuir o material em qualquer meio ou formato </li><li><strong>Adaptar </strong>- reproduzir, modificar e reestruturar o material </li></ul><p>O licenciante não pode revogar estas liberdades desde que você siga os seguintes termos de licença: </p><ul><li><strong>Atribuição </strong>- Você deve dar o crédito apropriado, fornecer um link para a licença e indicar se foram feitas alterações. </li><li><strong>Não Comercial </strong>- Você não pode utilizar o material para fins comerciais. </li><li><strong>Compartilhar da mesma forma </strong>- Se você reproduzir, modificar e reestruturar o material, você deve distribuir suas contribuições sob a mesma licença que a original.</li><li><strong> Sem restrições adicionais </strong>- Você não pode aplicar termos legais ou medidas tecnológicas que legalmente restrinjam outros de fazer qualquer coisa que a licença permita. </li></ul><p><strong>Termos completos da licença</strong>:<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/legalcode\" target=\"_blank\" class=\"link\"> http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/legalcode</a></p>"
msgstr ""
"<p><strong>As condições referentes ao uso de dados documentados através do "
"WOCAT</strong></p><ul><li>Informações capturadas através de questionários do "
"WOCAT serão inseridas, editadas e armazenadas no banco de dados on-line do "
"WOCAT pelo/a compilador/a ou por uma pessoa designada pel/a compilador/a "
"para o registro de dados. A responsabilidade geral pela compilação e "
"qualidade dos dados recai sobre o/a compilador/a. O/a compilador/a, as "
"pessoas capacitadas e a pessoa responsável pela entrada de dados serão "
"registrados e receberão crédito pelos dados no banco de dados, bem como em "
"qualquer compilação ou publicação dos dados documentados. </li><li>Os dados "
"armazenados no banco de dados WOCAT são de acesso aberto.</li><li> Os dados "
"são disponibilizados aos usuários sob a <a href=\"http://creativecommons.org/"
"licenses/by-nc-sa/3.0/\" target=\"_blank\" class=\"link\">Licença Creative "
"Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Unported.</a></li></ul><p> "
"Você é livre para: </p><ul><li><strong>Compartilhar </strong>- copiar e "
"redistribuir o material em qualquer meio ou formato </li><li><strong>Adaptar "
"</strong>- reproduzir, modificar e reestruturar o material </li></ul><p>O "
"licenciante não pode revogar estas liberdades desde que você siga os "
"seguintes termos de licença: </p><ul><li><strong>Atribuição </strong>- Você "
"deve dar o crédito apropriado, fornecer um link para a licença e indicar se "
"foram feitas alterações. </li><li><strong>Não Comercial </strong>- Você não "
"pode utilizar o material para fins comerciais. </li><li><strong>Compartilhar "
"da mesma forma </strong>- Se você reproduzir, modificar e reestruturar o "
"material, você deve distribuir suas contribuições sob a mesma licença que a "
"original.</li><li><strong> Sem restrições adicionais </strong>- Você não "
"pode aplicar termos legais ou medidas tecnológicas que legalmente restrinjam "
"outros de fazer qualquer coisa que a licença permita. </li></"
"ul><p><strong>Termos completos da licença</strong>:<a href=\"http"
"://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/legalcode\" target=\"_blank\" "
"class=\"link\"> http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/"
"legalcode</a></p>"
 
msgctxt "technologies helptext"
msgid "<p><strong>Conditions regarding the use of data documented through WOCAT</strong></p><ul><li>Data captured through WOCAT questionnaires will be entered, edited, and stored in the WOCAT online database by the compiler or a data entry person assigned by the compiler. Overall responsibility for compilation and data quality lies with the compiler. The compiler, resource persons, and data entry person will be recorded and given credit for the data in the database as well as in any compilation or publication of the documented data.</li><li>Data stored in the WOCAT database are open access.</li><li>Data are made available for users under the <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/\" target=\"_blank\" class=\"link\">Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Unported License.</a></li></ul><p>You are free to:</p><ul><li><strong>Share</strong> — copy and redistribute the material in any medium or format</li><li><strong>Adapt</strong> — remix, transform, and build upon the material</li></ul><p>The licensor cannot revoke these freedoms as long as you follow the following license terms:</p><ul><li><strong>Attribution</strong> — You must give appropriate credit, provide a link to the license, and indicate if changes were made.</li><li><strong>NonCommercial</strong> — You may not use the material for commercial purposes.</li><li><strong>ShareAlike</strong> — If you remix, transform, or build upon the material, you must distribute your contributions under the same license as the original.</li><li><strong>No additional restrictions</strong> — You may not apply legal terms or technological measures that legally restrict others from doing anything the license permits.</li></ul><p><strong>Full license terms</strong>: <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/legalcode\" target=\"_blank\" class=\"link\">http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/legalcode</a></p>"
msgstr "<p><strong>As condições referentes ao uso de dados documentados através do WOCAT</strong></p><ul><li>Informações capturadas através de questionários do WOCAT serão inseridas, editadas e armazenadas no banco de dados on-line do WOCAT pelo compilador ou por uma pessoa designada pelo compilador para o registro de dados. A responsabilidade geral pela compilação e qualidade dos dados recai sobre o compilador. O compilador, as pessoas capacitadas e a pessoa responsável pela entrada de dados serão registrados e receberão crédito pelos dados no banco de dados, bem como em qualquer compilação ou publicação dos dados documentados. </li><li>Os dados armazenados no banco de dados WOCAT são de acesso aberto.</li><li> Os dados são disponibilizados aos usuários sob a <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/\" target=\"_blank\" class=\"link\">Licença Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Unported.</a></li></ul><p> Você é livre para: </p><ul><li><strong>Compartilhar </strong>- copiar e redistribuir o material em qualquer meio ou formato </li><li><strong>Adaptar </strong>- reproduzir, modificar e reestruturar o material </li></ul><p>O licenciante não pode revogar estas liberdades desde que você siga os seguintes termos de licença: </p><ul><li><strong>Atribuição </strong>- Você deve dar o crédito apropriado, fornecer um link para a licença e indicar se foram feitas alterações. </li><li><strong>Não Comercial </strong>- Você não pode utilizar o material para fins comerciais. </li><li><strong>Compartilhar da mesma forma </strong>- Se você reproduzir, modificar e reestruturar o material, você deve distribuir suas contribuições sob a mesma licença que a original.</li><li><strong> Sem restrições adicionais </strong>- Você não pode aplicar termos legais ou medidas tecnológicas que legalmente restrinjam outros de fazer qualquer coisa que a licença permita. </li></ul><p><strong>Termos completos da licença</strong>:<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/legalcode\" target=\"_blank\" class=\"link\"> http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/legalcode</a></p>"
msgstr ""
"<p><strong>As condições referentes ao uso de dados documentados através do "
"WOCAT</strong></p><ul><li>Informações capturadas através de questionários do "
"WOCAT serão inseridas, editadas e armazenadas no banco de dados on-line do "
"WOCAT pelo/a compilador/a ou por uma pessoa designada pelo/a compilador/a "
"para o registro de dados. A responsabilidade geral pela compilação e "
"qualidade dos dados recai sobre o/a compilador/a. O/a compilador/a, as "
"pessoas capacitadas e a pessoa responsável pela entrada de dados serão "
"registrados e receberão crédito pelos dados no banco de dados, bem como em "
"qualquer compilação ou publicação dos dados documentados. </li><li>Os dados "
"armazenados no banco de dados WOCAT são de acesso aberto.</li><li> Os dados "
"são disponibilizados aos usuários sob a <a href=\"http://creativecommons.org/"
"licenses/by-nc-sa/3.0/\" target=\"_blank\" class=\"link\">Licença Creative "
"Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Unported.</a></li></ul><p> "
"Você é livre para: </p><ul><li><strong>Compartilhar </strong>- copiar e "
"redistribuir o material em qualquer meio ou formato </li><li><strong>Adaptar "
"</strong>- reproduzir, modificar e reestruturar o material </li></ul><p>O "
"licenciante não pode revogar estas liberdades desde que você siga os "
"seguintes termos de licença: </p><ul><li><strong>Atribuição </strong>- Você "
"deve dar o crédito apropriado, fornecer um link para a licença e indicar se "
"foram feitas alterações. </li><li><strong>Não Comercial </strong>- Você não "
"pode utilizar o material para fins comerciais. </li><li><strong>Compartilhar "
"da mesma forma </strong>- Se você reproduzir, modificar e reestruturar o "
"material, você deve distribuir suas contribuições sob a mesma licença que a "
"original.</li><li><strong> Sem restrições adicionais </strong>- Você não "
"pode aplicar termos legais ou medidas tecnológicas que legalmente restrinjam "
"outros de fazer qualquer coisa que a licença permita. </li></"
"ul><p><strong>Termos completos da licença</strong>:<a href=\"http"
"://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/legalcode\" target=\"_blank\" "
"class=\"link\"> http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/"
"legalcode</a></p>"
 
msgctxt "approaches label"
msgid "General Information"
......@@ -9940,7 +10072,25 @@ msgstr "Fotos da bacia hidrográfica"
 
msgctxt "watershed helptext"
msgid "<ul><li>Provide photos showing an overview and details of the three zones of the watershed</li><li>Provide at least two digital files (JPG, PNG, GIF), i.e. files from a digital camera, or scans from prints, negative films, or slide films.</li><li>Maximum file size: 3 MB.</li><li>Photos should be of high quality/ high resolution and not manipulated or distorted.</li><li>An explanation (description) is required for each photo submitted!</li></ul><p><strong>Example:</strong></p><div class=\"row\"><div class=\"medium-6 columns\"><img src=\"/static/assets/img/watershed/watershed_example_1.jpg\"><p class=\"form-example-legend\">Sourakhak watershed, Afghanistan, used for fuel, fodder, grazing, and cash crops (photo: S. Bhuchar, Helvetas)</p></div><div class=\"medium-6 columns\"><img src=\"/static/assets/img/watershed/watershed_example_2.jpg\"><p class=\"form-example-legend\">Structural measures (contour trenches, check dams, water harvesting structures) in combination with management (grazing and shrub-cutting management) and vegetative measures applied in Baqa Kushta watershed, Afghanistan (photo: S. Bhuchar, Helvetas)</p></div></div>"
msgstr "<ul><li>Fornecer fotos mostrando uma visão geral e detalhes das três zonas da bacia hidrográfica</li><li>Fornecer pelo menos dois arquivos digitais (JPG, PNG, GIF), ou seja, arquivos de uma câmera digital, ou varreduras de impressões, filmes negativos, ou slides.</li><li>Tamanho máximo do arquivo: 3 MB.</li><li>As fotos devem ser de alta qualidade/ alta resolução e não devem ser manipuladas ou distorcidas.</li><li>Uma explicação (descrição) é necessária para cada foto submetida!</li></ul><p><strong>Exemplo:</strong></p><div class=\"row\"><div class=\"medium-6 columns\"><img src=\"/static/assets/img/watershed/watershed_example_1.jpg\"><p class=\"form-example-legend\">Sourakhak watershed, Afghanistan, Sourakhak, Afeganistão, usado para combustível, forragem, pastoreio e colheitas comerciais (foto: S. Bhuchar, Helvetas)</p></div><div class=\"medium-6 columns\"><img src=\"/static/assets/img/watershed/watershed_example_2.jpg\"><p class=\"form-example-legend\">Medidas estruturais (valas de contorno, represas de verificação, estruturas de coleta de água) em combinação com manejo (manejo de pastoreio e corte de arbustos) e medidas vegetativas aplicadas na bacia hidrográfica de Baqa Kushta, Afeganistão (foto: S. Bhuchar, Helvetas)</p></div></div>"
msgstr ""
"<ul><li>Fornecer fotos mostrando uma visão geral e detalhes das três zonas "
"da bacia hidrográfica</li><li>Fornecer pelo menos dois arquivos digitais ("
"JPG, PNG, GIF), ou seja, arquivos de uma câmera digital, ou varreduras de "
"impressões, filmes negativos, ou slides.</li><li>Tamanho máximo do arquivo: "
"3 MB.</li><li>As fotos devem ser de alta qualidade/ alta resolução e não "
"devem ser manipuladas ou distorcidas.</li><li>Uma explicação (descrição) é "
"necessária para cada foto submetida!</li></ul><p><strong>Exemplo:</strong></"
"p><div class=\"row\"><div class=\"medium-6 columns\"><img src=\"/static/"
"assets/img/watershed/watershed_example_1.jpg\"><p class=\"form-example-"
"legend\">Sourakhak watershed, Afghanistan, Sourakhak, Afeganistão, usado "
"para combustível, forragem, pastoreio e colheitas comerciais (foto: S. "
"Bhuchar, Helvetas)</p></div><div class=\"medium-6 columns\"><img src=\"/"
"static/assets/img/watershed/watershed_example_2.jpg\"><p class=\"form-"
"example-legend\">Medidas estruturais (valas de contorno, represas de "
"verificação, estruturas de coleta de água) em combinação com manejo ("
"pastoreio e corte de arbustos) e medidas vegetativas aplicadas na bacia "
"hidrográfica de Baqa Kushta, Afeganistão (foto: S. Bhuchar, "
"Helvetas)</p></div></div>"
 
msgctxt "watershed label"
msgid "Map of the watershed assessment"
......@@ -11454,30 +11604,32 @@ msgstr "Pessoa(s) que forneceu(m) a maioria das informações documentadas neste
 
msgctxt "cbp label"
msgid "co-compiler"
msgstr "co-compilador"
msgstr "co-compilador/a"
 
msgctxt "cca label"
msgid "co-compiler"
msgstr ""
msgstr "co-compilador/a"
 
msgctxt "watershed label"
msgid "co-compiler"
msgstr ""
msgstr "co-compilador/a"
 
msgctxt "approaches label"
msgid "co-compiler"
msgstr ""
msgstr "co-compilador/a"
 
msgctxt "technologies label"
msgid "co-compiler"
msgstr ""
msgstr "co-compilador/a"
 
msgctxt "technologies_2018 label"
msgid "co-compiler"
msgstr ""
msgstr "co-compilador/a"
 
msgid "1.2: A new option \"co-compiler\" was added to question \"Key resource persons\"."
msgstr "1.2: Uma nova opção \"co-compilador\" foi adicionada à pergunta \"Pessoas capacitadas\"."
msgstr ""
"1.2: Uma nova opção \"co-compilador/a\" foi adicionada à pergunta \"Pessoas "
"capacitadas\"."
 
msgid "1.2: The questions \"Address\", \"Phone\" and \"E-Mail\" of \"Key resource persons\" were removed."
msgstr "1.2: As perguntas \"Endereço\", \"Telefone\" e \"E-Mail\" de \"Pessoas capacitadas\" foram removidas."
......@@ -11619,9 +11771,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
" A estrutura do questionário é atualizada periodicamente.\n"
" Isto reflete o processo contínuo de melhorar a qualidade dos dados.\n"
" As perguntas podem ser alteradas (por exemplo, uma resposta de texto aberto é transformada em uma resposta estruturada), adicionadas ou excluídas.\n"
" Os dados existentes podem ser atualizados se o compilador do questionário começar a editar um caso publicado.\n"
" Isto reflete o processo contínuo de melhorar a qualidade dos dados."
"\n"
" As perguntas podem ser alteradas (por exemplo, uma resposta de "
"texto aberto é transformada em uma resposta estruturada), adicionadas ou "
"excluídas.\n"
" Os dados existentes podem ser atualizados se o/a compilador/a do "
"questionário começar a editar um caso publicado.\n"
" As mudanças específicas são listadas abaixo.\n"
" "
 
......@@ -11752,10 +11908,10 @@ msgid "This practice has been rejected and needs revision"
msgstr "Esta prática foi rejeitada e precisa de revisão"
 
msgid "You are a compiler"
msgstr "Você é um compilador"
msgstr "Você é um/a compilador/a"
 
msgid "You have been removed as a compiler"
msgstr "Você foi removido como um compilador"
msgstr "Você foi removido/a como compilador/a"
 
msgid "You are an editor"
msgstr "Você é um editor"
......@@ -11865,14 +12021,16 @@ msgstr "Contato"
 
msgctxt "You have been added as a compiler of [questionnaire]."
msgid "a compiler"
msgstr "um compilador"
msgstr "um/a compilador/a"
 
msgid "As a compiler, you can invite editors to work on the SLM practice and you can submit the practice for review."
msgstr "Como um compilador, você pode convidar editores para trabalhar na prática de GST e pode submeter a prática para revisão."
msgstr ""
"Como um/a compilador/a, você pode convidar editores para trabalhar na "
"prática de GST e pode submeter a prática para revisão."
 
msgctxt "You have been removed as a compiler of [questionnaire]."
msgid "a compiler"
msgstr "um compilador"
msgstr "um/a compilador/a"
 
msgctxt "The SLM practice [questionnaire] compiled by [user] has been deleted from the Global SLM Database."
msgid "The SLM practice"
......@@ -11919,7 +12077,10 @@ msgid "compiled by"
msgstr "compilado por"
 
msgid "As an editor, you can edit the SLM practice in coordination with the compiler of the SLM practice. However, as an editor you cannot submit the SLM practice for review or invite other editors."
msgstr "Como editor, você pode editar a prática GST em coordenação com o compilador da prática GST. Entretanto, como editor, você não pode submeter a prática de GST para revisão ou convidar outros editores."
msgstr ""
"Como editor, você pode editar a prática GST em coordenação com o/a "
"compilador/a da prática GST. Entretanto, como editor, você não pode submeter "
"a prática de GST para revisão ou convidar outros editores."
 
msgctxt "You have been removed as [role] of [questionnaire] compiled by [user]."
msgid "You have been removed as"
......@@ -11965,7 +12126,13 @@ msgid "a publisher"
msgstr "uma editora"
 
msgid "The SLM practice has been reviewed and approved. Please complete the final review of the SLM practice as soon as possible. If the SLM practice requires further revision please reject the SLM practice and send your written feedback to the compiler, editors, and reviewers of the SLM practice. If the quality of the SLM practice is good, please publish the SLM practice in the Global SLM Database."
msgstr "A prática de GST foi revista e aprovada. Favor completar a revisão final da prática de GST o mais rápido possível. Se a prática de GST exigir revisão adicional, por favor, rejeite a prática de GST e envie seu feedback por escrito ao compilador, editores e revisores da prática de SLM. Se a qualidade da prática de GST for boa, por favor, publique a prática de GST no Banco de Dados Global de GST."
msgstr ""
"A prática de GST foi revista e aprovada. Favor completar a revisão final da "
"prática de GST o mais rápido possível. Se a prática de GST exigir revisão "
"adicional, por favor, rejeite a prática de GST e envie seu feedback por "
"escrito ao/à compilador/a, editores e revisores da prática de SLM. Se a "
"qualidade da prática de GST for boa, por favor, publique a prática de GST no "
"Banco de Dados Global de GST."
 
msgctxt "You have been removed as a publisher of [questionnaire] compiled by [user]."
msgid "a publisher"
......@@ -12014,7 +12181,11 @@ msgid "and needs a final review before it can be published."
msgstr "e precisa de uma revisão final antes de poder ser publicada."
 
msgid "If you are a publisher, please review the SLM practice as soon as possible and send your written feedback to the compiler, editors, and reviewers of the SLM practice. If the quality of the SLM practice is good, please publish the SLM practice."
msgstr "Se você for um editor, revise a prática de GST o mais rápido possível e envie seu feedback por escrito ao compilador, editores e revisores da prática de GST. Se a qualidade da prática de GST for boa, por favor, publique a prática de GST."
msgstr ""
"Se você for um editor, revise a prática de GST o mais rápido possível e "
"envie seu feedback por escrito ao/à compilador/a, editores e revisores da "
"prática de GST. Se a qualidade da prática de GST for boa, por favor, "
"publique a prática de GST."
 
msgctxt "[user] left you a message related to the review of this SLM practice: [message]"
msgid "left you a message related to the review of this SLM practice:"
......@@ -12025,7 +12196,11 @@ msgid "a reviewer"
msgstr "um revisor"
 
msgid "Please review the SLM practice as soon as possible and send your written feedback to the compiler and all the editors of the SLM practice. If the quality of the SLM practice is good, please approve it for final review before publishing."
msgstr "Favor rever a prática de GST o mais rápido possível e enviar seu feedback por escrito ao compilador e a todos os editores da prática de GST. Se a qualidade da prática de GST for boa, favor aprová-la para revisão final antes da publicação."
msgstr ""
"Favor rever a prática de GST o mais rápido possível e enviar seu feedback "
"por escrito ao/à compilador/a e a todos os editores da prática de GST. Se a "
"qualidade da prática de GST for boa, favor aprová-la para revisão final "
"antes da publicação."
 
msgctxt "You have been removed as a reviewer of [questionnaire] compiled by [user]."
msgid "a reviewer"
......@@ -12044,7 +12219,12 @@ msgid "has been submitted to the Global SLM Database."
msgstr "foi submetido ao Banco de Dados Global GST."
 
msgid "If you are a reviewer, please review the SLM practice as soon as possible, and send your written feedback to the compiler of the SLM practice. If the quality of the SLM practice is good, please approve it for final review before publishing. If you are a member of the WOCAT Secretariat, please review or add an external reviewer."
msgstr "Se você for um revisor, por favor, revise a prática de GST o mais rápido possível, e envie seu feedback por escrito ao compilador da prática de GST. Se a qualidade da prática de GST for boa, por favor, aprove-a para revisão final antes da publicação. Se você for membro da Secretaria da WOCAT, por favor, revise ou adicione um revisor externo."
msgstr ""
"Se você for um revisor, por favor, revise a prática de GST o mais rápido "
"possível, e envie seu feedback por escrito ao/à compilador/a da prática de "
"GST. Se a qualidade da prática de GST for boa, por favor, aprove-a para "
"revisão final antes da publicação. Se você for membro da Secretaria da "
"WOCAT, por favor, revise ou adicione um revisor externo."
 
msgctxt "[user] left you a message related to the submission of this SLM practice: [message]"
msgid "left you a message related to the submission of this SLM practice:"
......@@ -12202,7 +12382,7 @@ msgid "Edition update available"
msgstr "Atualização de edição disponível"
 
msgid "Compiler"
msgstr "Compilador"
msgstr "Compilador/a"
 
msgid "ALL SLM Data"
msgstr "TODOS os dados GST"
......@@ -12495,7 +12675,7 @@ msgid "Update users"
msgstr "Atualizar usuários"
 
msgid "Change compiler"
msgstr "Compilador de mudanças"
msgstr "Alterar o/a compilador/a"
 
#, python-format
msgid ""
......@@ -12504,7 +12684,8 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
" Como membro do secretariado do WOCAT, você pode mudar o compilador desta %(questionnaire_type)s.\n"
" Como membro do secretariado do WOCAT, você pode mudar o/a compilador/"
"a desta %(questionnaire_type)s.\n"
" "
 
#, python-format
......@@ -12514,14 +12695,15 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
" Procure e selecione um usuário que será o novo compilador desta %(questionnaire_type)s.\n"
" Procure e selecione um usuário que será o/a novo/a compilador/a "
"desta %(questionnaire_type)s.\n"
" "
 
msgid "Keep the current compiler as editor?"
msgstr "Manter o compilador atual como editor?"
msgstr "Manter o/a compilador/a atual como editor?"
 
msgid "Update compiler"
msgstr "Compilador de atualização"
msgstr "Atualizar o/a compilador/a"
 
msgid "Delete"
msgstr "Apagar/Excluir"
......@@ -12543,7 +12725,8 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
" Apagar esta %(questionnaire_type)s. Somente o compilador pode apagar a %(questionnaire_type)s enquanto estiver em modo de rascunho.\n"
" Apagar esta %(questionnaire_type)s. Somente o/a compilador/a pode "
"apagar a %(questionnaire_type)s enquanto estiver em modo de rascunho.\n"
" "
 
msgid "Please confirm removal."
......@@ -12589,7 +12772,11 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
" O formulário de entrada de dados da %(questionnaire_type)s é salvo como um rascunho. O compilador é responsável por esta entrada de dados e pode convidar editores (usuários WOCAT) para ajudá-los a criá-la. Uma vez que a entrada de dados esteja completa, o compilador pode submetê-la para revisão.\n"
" O formulário de entrada de dados da %(questionnaire_type)s é salvo "
"como um rascunho. O/a compilador/a é responsável por esta entrada de dados e "
"pode convidar editores (usuários WOCAT) para ajudá-los a criá-la. Uma vez "
"que a entrada de dados esteja completa, o/a compilador/a pode submetê-la "
"para revisão.\n"
" "
 
#, python-format
......@@ -12625,19 +12812,22 @@ msgid "Editing finished"
msgstr "Edição concluída"
 
msgid "Inform the compiler that you have finished editing the questionnaire."
msgstr "Informe ao compilador que você terminou de editar o questionário."
msgstr "Informe ao compilador/a que você terminou de editar o questionário."
 
msgid "Finish editing."
msgstr "Finalizar edição."
 
msgid "By clicking the button below, the compiler gets notified that you have finished editing the data. This is for informational purposes only, you may still edit the data after submitting this."
msgstr "Ao clicar no botão abaixo, o compilador é notificado de que você terminou de editar os dados. Isto é apenas para fins informativos, você ainda pode editar os dados após submetê-los."
msgstr ""
"Ao clicar no botão abaixo, o/a compilador/a é notificado de que você "
"terminou de editar os dados. Isto é apenas para fins informativos, você "
"ainda pode editar os dados após submetê-los."
 
msgid "A personal message for the compiler may be added here:"
msgstr "Uma mensagem pessoal para o compilador pode ser adicionada aqui:"
msgstr "Uma mensagem pessoal para o/a compilador/a pode ser adicionada aqui:"
 
msgid "Inform compiler"
msgstr "Informar o compilador"
msgstr "Informar o/a compilador/a"
 
msgid "Start editing the questionnaire."
msgstr "Comece a editar o questionário."
......@@ -12759,7 +12949,9 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
" Como editor, você pode editar a %(questionnaire_type)s. Se a %(questionnaire_type)s não estiver completa, você tem que \"rejeitá-la\" e o compilador / editor(es) tem que revisá-la.\n"
" Como editor, você pode editar a %(questionnaire_type)s. Se a "
"%(questionnaire_type)s não estiver completa, você tem que \"rejeitá-la\" e o/"
"a compilador/a / editor(es) tem que revisá-la.\n"
" "
 
#, python-format
......@@ -12808,7 +13000,9 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
" Como editor, você pode rejeitar a %(questionnaire_type)s se os dados não estiverem completos e o compilador/ editor(es) será notificado de que eles têm que revisá-los.\n"
" Como editor, você pode rejeitar a %(questionnaire_type)s se os "
"dados não estiverem completos e o/a compilador/a / editor(es) será "
"notificado de que eles têm que revisá-los.\n"
" "
 
msgid "Please confirm rejection."
......@@ -12821,11 +13015,13 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
" Se você rejeitar essa %(questionnaire_type)s, o compilador e o(s) editor(es) serão notificados de que terão de revisar a %(questionnaire_type)s antes de reapresentá-la.\n"
" Se você rejeitar essa %(questionnaire_type)s, o/a compilador/a e "
"o(s) editor(es) serão notificados de que terão de revisar a "
"%(questionnaire_type)s antes de reapresentá-la.\n"
" "
 
msgid "A message for the compiler must be added here:"
msgstr "Uma mensagem para o compilador deve ser adicionada aqui:"
msgstr "Uma mensagem para o/a compilador/a deve ser adicionada aqui:"
 
msgid "Assign publisher"
msgstr "Designar editor"
......@@ -12862,7 +13058,9 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
" Como revisor, você pode editar a %(questionnaire_type)s. Se a %(questionnaire_type)s não estiver completa você tem que \"rejeitá-la\" e o compilador / editor(es) tem que revisá-la.\n"
" Como revisor, você pode editar a %(questionnaire_type)s. Se a "
"%(questionnaire_type)s não estiver completa você tem que \"rejeitá-la\" e o/"
"a compilador/a / editor(es) tem que revisá-la.\n"
" "
 
msgid "Approve"
......@@ -12901,7 +13099,9 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
" Como revisor você pode rejeitar os dados da %(questionnaire_type)s se os dados não estiverem completos e o compilador / o(s) editor(es) será(ão) notificado(s) de que precisa(m) revisá-la.\n"
" Como revisor você pode rejeitar os dados da %(questionnaire_type)s "
"se os dados não estiverem completos e o/a compilador/a / o(s) editor(es) "
"será(ão) notificado(s) de que precisa(m) revisá-la.\n"
" "
 
msgid "Assign reviewer"
......@@ -13353,7 +13553,7 @@ msgid " Answer: {}"
msgstr " Resposta: {}"
 
msgid "Count"
msgstr ""
msgstr "Contagem"
 
msgid "Management: "
msgstr "Gestão: "
......@@ -13527,7 +13727,7 @@ msgid "land user's view"
msgstr "visão do usuário de terra"
 
msgid "compiler’s or other key resource person’s view"
msgstr "a visão do compilador ou de outra pessoa capacitada"
msgstr "a visão do/a compilador/a ou de outra pessoa capacitada"
 
msgid "Conclusions and lessons learnt"
msgstr "Conclusões e experiências adquiridas"
......@@ -13551,7 +13751,7 @@ msgid "Last update"
msgstr "Última atualização"
 
msgid "Editors"
msgstr ""
msgstr "Editores"
 
msgid "Resource persons"
msgstr "Pessoas capacitadas"
......@@ -13988,7 +14188,10 @@ msgid "Thank you for contributing to the Global SLM Database with good quality d
msgstr "Obrigado por contribuir para o Banco de Dados Global de GST com dados de boa qualidade sobre GST! WOCAT fornece ferramentas flexíveis e direcionadas ao usuário. Ajude-nos a melhorar os questionários existentes e a contribuir para o desenvolvimento de novos módulos de questionários sobre tópicos específicos relacionados ao GST. Envie suas contribuições ou feedback para: <a href=\"mailto:wocat@cde.unibe.ch\" class=\"link\">wocat@cde.unibe.ch</a>"
 
msgid "The compiler is responsible for this data entry and can invite editors (WOCAT users) to help create it. Once the data entry is complete the compiler can submit it for review."
msgstr "O compilador é responsável por esta entrada de dados e pode convidar editores (usuários WOCAT) para ajudá-los a criá-la. Uma vez que a entrada de dados esteja completa, o compilador pode submetê-la para revisão."
msgstr ""
"O/a /a compilador/a é responsável por esta entrada de dados e pode convidar "
"editores (usuários WOCAT) para ajudá-los a criá-la. Uma vez que a entrada de "
"dados esteja completa, o/a compilador/a pode submetê-la para revisão."
 
#, python-format
msgid ""
......@@ -14058,6 +14261,12 @@ msgstr "O Banco de Dados Global sobre Gestão Sustentável da Terra (GST) da WOC
#, python-format
msgid "<a %(slm_link)s>SLM in the context of WOCAT</a> is defined as the use of land resources - including soil, water, vegetation and animals - to produce goods and provide services to meet human needs, while ensuring the long-term productive potential of these resources and sustaining their environmental functions. A SLM practice can be either an <a %(slm_tech_app_link)s>SLM Technology or an SLM Approach.</a>"
msgstr ""
"<a %(slm_link)s>GST no contexto da WOCAT</a> é definida como o uso de "
"recursos da terra - incluindo solo, água, vegetação e animais - para "
"produzir bens e fornecer serviços para atender às necessidades humanas, "
"assegurando simultaneamente o potencial produtivo a longo prazo desses "
"recursos e sustentando as suas funções ambientais. Uma prática de GST pode "
"ser uma <a %(slm_tech_app_link)s>Tecnologia GST ou uma Abordagem GST.</a>"
 
msgid "The objective of documenting and assessing SLM practices is to share and spread valuable knowledge in land management, support evidence-based decision-making and scale up identified good practices, thereby contributing to preventing and reducing land degradation and to restoring degraded land."
msgstr "O objetivo de documentar e avaliar as práticas de GST é compartilhar e disseminar conhecimentos valiosos na gestão de terras, apoiar a tomada de decisões baseadas em evidências e ampliar as boas práticas identificadas, contribuindo assim para prevenir e reduzir a degradação da terra e para restaurar as terras degradadas."
......@@ -14243,7 +14452,7 @@ msgid "Sorry, the page you are looking for does not exist."
msgstr "Desculpe, a página que você está procurando não existe."
 
msgid "It might also be data that is not publicly visible yet."
msgstr ""
msgstr "Também podem ser dados que ainda não estão visíveis publicamente."
 
msgid "Maybe you are looking for one of the following:"
msgstr "Talvez você esteja procurando por uma das seguintes:"
......
0% Loading or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Please register or to comment